菲龙网

收起左侧
发新帖

[时事点评] 中国对美国说:“放马过来!”

时间:2026-4-22 06:21 0 158 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
《马尼拉时报》专栏作家Rigoberto Tiglao写的题为「China to US: ‘Make my day’」的评论文章,主要分析美国对伊朗的石油封锁宣告与现实的巨大落差,以及中国如何以实际行动挑战美国的权威。

美国总统特朗普宣称已对伊朗港口实施有效封锁,部署海军于霍尔木兹海峡,试图切断伊朗石油出口。然而,现实是开往中国的油轮仍畅通无阻,未遭任何拦截。中国购买了伊朗至少91%的出口石油,美国根本无力阻止。权威航运媒体《劳合船舶日报》与路透社都证实,伊朗油轮持续装载原油,并透过规避手法顺利过境,石油最终运往中国。若封锁真实有效,国际油价应飙升至每桶120美元以上,但实际仅短暂上涨后便回落至95美元左右,显示市场认定特朗普在夸大其词。

中国面对美国的封锁威胁,以「一切如常」的态度应对,持续进口伊朗石油、派遣船只通过海峡。这种战略上的漠视,等同于向美国传达「放马过来」的讯号——中国国防部长董军明确表示将坚决保护能源供应通道,暗示有军事力量作后盾。

文章指出,美国的封锁更像政治戏剧,目的是营造强硬形象,为日后谈判铺设「胜利」退场机制。但这种剧场效果需要其他国家配合演出;当中国拒绝配合时,剧本便开始瓦解。俄罗斯很可能跟进,进一步侵蚀封锁效力。此外,封锁伊朗港口不等于控制整个霍尔木兹海峡,伊朗本身也能反制。

总之,中国的务实行动正在削弱美国的单边制裁,让世界看清美国霸权在中东乃至全球的相对衰落。这场对伊朗的冒险不仅无法达成战略目标,反而加速了美国独霸地位的式微。

“China to US: ‘Make my day’”这个标题中文翻译为:《中国对美国说:「放马过来吧」》。

「Make my day」这句话最著名的出处是1983年电影《拨云见日》「Sudden Impact」,片中由克林·伊斯威特饰演的角色「肮脏哈利」说了这句话。电影开头,哈利走进一家餐馆,撞见抢劫案,歹徒挟持了女服务生,威胁要杀害她。此时哈利非但没有退让,反而用手中的麦格农手枪指向歹徒,冷静地说出了那句经典台词:「Go ahead, make my day.」这句台词在2005年被美国电影学会评选为「百年百大电影台词」的第6位。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

扫码添加微信客服
快速回复 返回列表 返回顶部